Buy allrajasthan.com ?

Products related to Translation:


  • Texts, Traditions, and Sacredness : Cultural Translation in Kristapurana
    Texts, Traditions, and Sacredness : Cultural Translation in Kristapurana

    This book presents a critical reading of Kristapura?a, the first South Asian retelling of the Bible.In 1579, Thomas Stephens (1549–1619), a young Jesuit priest, arrived in Goa with the aim of preaching Christianity to the local subjects of the Portuguese colony.Kristapura?a (1616), a sweeping narrative with 10,962 verses, is his epic poetic retelling of the Christian Bible in the Marathi language.This fascinating text, which first appeared in Roman script, is also one of the earliest printed works in the subcontinent.Kristapura?a translated the entire biblical narrative into Marathi a century before Bible translation into South Asian languages began in earnest in Protestant missions. This book contributes to an understanding of translation as it was practiced in South Asia through its study of genre, landscapes, and cultural translation in Kristapura?a, while also retelling a history of sacred texts and biblical narratives in the region.It examines this understudied masterpiece of Christian writing from Goa in the early era of Catholic missions and examines themes such as the complexities of the colonial machinery, religious encounters, textual traditions, and multilingualism, providing insight into Portuguese Goa of the sixteenth and seventeenth centuries. The first of its kind, the book makes significant interventions into the current discourse on cultural translation and brings to the fore a hitherto understudied text.It will be an indispensable resource for students and researchers of translation studies, comparative literature, religious studies, biblical studies, English literature, cultural studies, literary history, postcolonial studies, and South Asian studies.

    Price: 35.99 £ | Shipping*: 0.00 £
  • Nature in Translation : Japanese Tourism Encounters the Canadian Rockies
    Nature in Translation : Japanese Tourism Encounters the Canadian Rockies

    Nature in Translation is an ethnographic exploration in the cultural politics of the translation of knowledge about nature.Shiho Satsuka follows the Japanese tour guides who lead hikes, nature walks, and sightseeing bus tours for Japanese tourists in Canada's Banff National Park and illustrates how they aspired to become local "nature interpreters" by learning the ecological knowledge authorized by the National Park.The guides assumed the universal appeal of Canada’s magnificent nature, but their struggle in translating nature reveals that our understanding of nature—including scientific knowledge—is always shaped by the specific socio-cultural concerns of the particular historical context.These include the changing meanings of work in a neoliberal economy, as well as culturally-specific dreams of finding freedom and self-actualization in Canada's vast nature.Drawing on nearly two years of fieldwork in Banff and a decade of conversations with the guides, Satsuka argues that knowing nature is an unending process of cultural translation, full of tensions, contradictions, and frictions.Ultimately, the translation of nature concerns what counts as human, what kind of society is envisioned, and who is included and excluded in the society as a legitimate subject.

    Price: 23.99 £ | Shipping*: 3.99 £
  • The Psychologisation of Eastern Spiritual Traditions : Colonisation, Translation and Commodification
    The Psychologisation of Eastern Spiritual Traditions : Colonisation, Translation and Commodification

    This essential book critically examines the various ways in which Eastern spiritual traditions have been typically stripped of their spiritual roots, content and context, to be more readily assimilated into secular Western frames of Psychology.Beginning with the colonial histories of Empire, the author draws from the 1960s Counterculture and the subsequent romanticising and idealising of the East.Cohen explores how Hindu, Buddhist and Daoist traditions have been gradually transformed into forms of Psychology, Psychotherapy and Self-Help, undergoing processes of ‘modernisation’ and secularisation until their respective cosmologies had been successfully reinterpreted and reimagined.An important component of this psychologisation is the accompanying commodification of Eastern spiritual practices, including the mass-marketing of mindfulness and meditation as part of the burgeoning well-being industry.Also presenting emerging voices of resistance from within Eastern spiritual traditions, the book ends with a chapter on Transpersonal Psychology, showing a path for how to gradually move away from colonisation and towards collaboration. Engaging with the ‘mindfulness movement’ and other practices assimilated by Western culture, this is fascinating reading for students and academics in psychology, philosophy and religious studies, as well as mindfulness practitioners.

    Price: 37.99 £ | Shipping*: 0.00 £
  • Translation
    Translation

    Part of the acclaimed series of anthologies which document major themes and ideas in contemporary art.An essential collection of texts reflecting on the cultural and political complexities of translation in global contemporary artistic practices. The movement of global populations, and subsequently the task of translation, underlies contemporary culture: the intricacies of ancient and modern Jewish diaspora, waves of colonisation and the transportation of slaves are now superimposed by economic and environmental migration, forced political exiles and refugees.This timely anthology will consider translation's ongoing role in cultural navigation and understanding, exploring the approaches of artists, poets and theorists in negotiating increasingly protean identities: from the intrinsic intimacy of language, to translation's embedded structures of knowledge production and interaction, to its limitations of expression and, ultimately, its importance in a world of multiple perspectives. Artists surveyed include Meric Algun Ringborg, Geta Bratescu, Tanya Bruguera, Chto Delat, Chohreh Feyzdjou, Susan Hiller, Glenn Ligon, Teresa Margolles, Shirin Neshat, Helio Oiticica, Pratchaya Phinthong, Kurt Schwitters, Yinka Shonibare, Mladen Stilinovic, Erika Tan, Kara Walker, Wu Tsang. Writers include Hannah Arendt, James Baldwin, Walter Benjamin, Judith Butler, Luis Camnitzer, Jean Fisher, Stuart Hall, bell hooks, Sarat Maharaj, Martha Rosler, Bertrand Russell, Simon Sheikh, Gayatri Spivak, Hito Steyerl, Lawrence Venuti.

    Price: 16.95 £ | Shipping*: 3.99 £
  • How can one forget culture and heritage?

    One can forget culture and heritage by not actively engaging with it, by being disconnected from one's roots and community, and by prioritizing other aspects of life over preserving and celebrating one's cultural identity. This can happen through assimilation into a different culture, lack of exposure to one's own cultural traditions and practices, and a lack of interest in learning about one's heritage. Additionally, societal pressures and discrimination can also contribute to the erasure of one's culture and heritage.

  • What do translation factors do in translation?

    Translation factors play a crucial role in the process of translation by facilitating the binding of transfer RNA (tRNA) to the messenger RNA (mRNA) and the ribosome. They help in the accurate selection and positioning of the correct amino acids on the ribosome, ensuring that the protein is synthesized with the correct sequence. Additionally, translation factors also assist in the movement of the ribosome along the mRNA, coordinating the elongation of the polypeptide chain. Overall, translation factors are essential for the efficient and accurate translation of genetic information into proteins.

  • What traditions, customs, and festivals are there in Hungary?

    Hungary has a rich cultural heritage with many traditions, customs, and festivals. One of the most well-known traditions is the celebration of Easter, which includes painting eggs and the custom of sprinkling water on women as a sign of fertility. Another important festival is the Budapest Spring Festival, which features a wide range of cultural events including music, dance, and theater performances. The Hungarian National Day, celebrated on August 20th, is also a significant event, with fireworks, concerts, and other festivities taking place across the country. Additionally, traditional Hungarian folk music and dance are an integral part of the country's cultural identity, with many festivals and events dedicated to showcasing these art forms.

  • What are the traditions and culture in Kosovo?

    Kosovo has a rich cultural heritage influenced by its history and diverse population. The traditions in Kosovo are deeply rooted in its Albanian, Serbian, and Turkish heritage, and include music, dance, and cuisine. The country also has a strong tradition of storytelling, poetry, and folk art. Additionally, Kosovo is known for its religious diversity, with a mix of Muslim, Orthodox Christian, and Catholic influences contributing to its cultural landscape. Overall, the traditions and culture in Kosovo reflect the country's complex history and the resilience of its people.

Similar search terms for Translation:


  • Protest and Dissent : Conflicting Spaces in Translation and Culture
    Protest and Dissent : Conflicting Spaces in Translation and Culture

    Essays collected in this book discuss textual and discursive formulations of dominance and resistance.The authors analyze how they are narrated and re-narrated, framed and reframed in different social, political and language communities and realities, through different media and means, and translated into different contexts and languages.As the ways we name, rename, or label events, people and places have implications in the real world, the essays are also meant to investigate the ways in which we partake in negotiating its construction, its changing meanings and senses through the stories we tell and the practices we live by.

    Price: 45.15 £ | Shipping*: 0.00 £
  • M8 translation headset Wireless BT translation headset 144 languages instant translation black
    M8 translation headset Wireless BT translation headset 144 languages instant translation black

    Features: The headset easily achieves two-way real-time online translation in 144 languages. BT5.1 Pairing with mobile phone, touch mode, external mode, free to speak mode, offline mode, etc., suitable for a variety of scenarios. It can be used as a smart language translator or as a wireless Bluetooth headset Clear power display light to know the power situation in real time The headset is small and designed according to the shape of the human ear, allowing you to wear it for a long time without any discomfort or burden, bringing you immersive music listening experience. Specification:   BT version: 5.1 Online language: 144 languages Transmission distance: 10 meters Battery capacity: headset 80mAh/ headset compartment 400mAh Charging voltage/current: 5V/1A Charging port: Type-C Play/talk time: about 7 hours Charging time: about 2 hours APP compatible: for Android 5.0, for Android phones and above, IOS 9.0, iPhone 6S and above Package List: 2 * translation headset 1 * charging box 1* Instruction manual 1 *Type-C cable

    Price: 45.89 € | Shipping*: 0.0 €
  • Translation Ethics
    Translation Ethics

    Translation Ethics introduces the topic of ethics for students, researchers, and professional translators.Based on a successful course and written by an experienced instructor, the Introduction and nine core chapters offer an accessible examination of a wide range of interlocking topic areas, which combine to form a cohesive whole, guiding students through the key debates. Built upon a theoretical background founded in philosophy and moral theory, it outlines the main contributions in the area and traces the development of thought on ethics from absolutism to relativism, or, from staunchly-argued textual viewpoints to current lines of thought placing the translator as agent and an active – even interventionary – mediator.The textbook then examines the place of ethical enquiry in the context of professional translation, critiquing provision such as codes of ethics.Each chapter includes key discussion points, suggested topics for essays, presentations, or in-class debates, and an array of contextualised examples and case studies.Additional resources, including videos, weblinks, online activities, and PowerPoint slide presentations on the Routledge Translation studies portal provide valuable extra pedagogical support. This wide-ranging and accessible textbook has been carefully designed to be key reading for a wide range of courses, including distance-learning courses, from translation and interpreting ethics to translation theory and practice.

    Price: 33.99 £ | Shipping*: 0.00 £
  • On Translation
    On Translation

    Paul Ricoeur was one of the most important philosophers of the twentieth century.In this short and accessible book, he turns to a topic at the heart of much of his work: What is translation and why is it so important?Reminding us that The Bible, the Koran, the Torah and the works of the great philosophers are often only ever read in translation, Ricoeur reminds us that translation not only spreads knowledge but can change its very meaning.In spite of these risk, he argues that in a climate of ethnic and religious conflict, the art and ethics of translation are invaluable. Drawing on interesting examples such as the translation of early Greek philosophy during the Renaissance, the poetry of Paul Celan and the work of Hannah Arendt, he reflects not only on the challenges of translating one language into another but how one community speaks to another.Throughout, Ricoeur shows how to move through life is to navigate a world that requires translation itself. Paul Ricoeur died in 2005. He was one of the great contemporary French philosophers and a leading figure in hermeneutics, psychoanalytic thought, literary theory and religion.His many books include Freud and Philosophy and Time and Narrative.

    Price: 23.99 £ | Shipping*: 3.99 £
  • Are there any special festivals and traditions in Schleswig-Holstein?

    Yes, Schleswig-Holstein has several special festivals and traditions. One of the most famous is the Kiel Week, which is the largest sailing event in the world and includes a variety of cultural and entertainment activities. Another popular tradition is the Schleswig-Holstein Music Festival, which features classical music performances in various locations throughout the region. Additionally, there are traditional events like the Husum Harbour Days and the Wacken Open Air heavy metal music festival that attract visitors from all over the world.

  • Why this translation?

    This translation was chosen because it accurately captures the original meaning and tone of the text while making it accessible to the target audience. The translator has a deep understanding of both the source and target languages, allowing them to convey the nuances and cultural references effectively. Additionally, the translation is clear, concise, and engaging, making it a compelling read for the intended readers. Overall, this translation effectively communicates the message of the original text while resonating with the new audience.

  • Which translation exists?

    There are many translations that exist, including literary, legal, technical, and scientific translations. Literary translations involve translating works of literature, such as novels, poems, and plays, from one language to another. Legal translations involve translating legal documents, contracts, and court proceedings. Technical translations involve translating technical documents, manuals, and specifications. Scientific translations involve translating scientific papers, research articles, and academic texts. Each type of translation requires different skills and expertise to accurately convey the meaning and nuances of the original text in the target language.

  • Which German Bible translation is similar to The Passion Translation?

    The German Bible translation that is similar to The Passion Translation is the "Hoffnung für Alle" (Hope for All) translation. Both translations aim to convey the message of the Bible in a more contemporary and expressive language, making it more accessible and engaging for modern readers. They both prioritize clarity and readability, often using dynamic equivalence to capture the essence and emotion of the original text. Overall, both translations seek to bring the timeless truths of the Bible to life in a fresh and impactful way.

* All prices are inclusive of VAT and, if applicable, plus shipping costs. The offer information is based on the details provided by the respective shop and is updated through automated processes. Real-time updates do not occur, so deviations can occur in individual cases.